摘要:好筆桿子網小編為你整理了多篇相關的《貨物轉賣英文合同范本通用17篇》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在好筆桿子網還可以找到更多《貨物轉賣英文合同范本通用17篇》。
貨物轉賣英文合同范本 第一篇
Any dispute or claim arising from the execution of or in connection with this Agreement, including any question regarding its existence, validity, or termination shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation within fifteen (15) days after written notification from one party to the other party of the existence of the dispute, such dispute or claim shall be referred to and finally settled by arbitration in Shanghai/ Shenzhen (“Arbitration”) in accordance with the Arbitration Rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC Rules”) which rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The law applicable to the Arbitration shall be the laws of the People’s Republic of China. The arbitrators shall be appointed in accordance with the CIETAC Rules whereby each party shall appoint one arbitrator and the two arbitrators appointed as aforesaid shall appoint the chief arbitrator. The language to be used in the Arbitration proceeding shall be English.
凡因執行本協議所產生的或與本合同有關的任何爭議(包括與本協議的成立,有效或終止有關的問題)應由雙方通過友好協商解決。在任何一方就本協議爭議以書面形式通知對方之日起15日內,雙方未能就此達成一致,此類爭議應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會上海分會/深圳分會根據該會現行的規則(“CIETAC規則”)進行仲裁(“仲裁”)。仲裁適用_法律。按照CIETAC規則指定仲裁員,雙方分別各指定一位,首席仲裁員由雙方共同指定。仲裁所使用的語言為英文。
貨物轉賣英文合同范本 第二篇
Unless otherwise specifically agreed hereto in writing by the Seller, the Seller shall inspect and test products to its specifications prior to delivery to the Buyer. The Buyer may, at its own expense, inspect and test the products supplied hereunder upon arrival at the Buyer’s facility.
除非賣方以書面方式作出特別相反約定,賣方應在向買方交付產品之前根據規格檢驗和測試產品。在貨物到達買方場所后,買方可以自負費用檢驗和測試本合同項下提供的產品。
…… 此處隱藏28732字,全部文檔請下載后查看。喜歡就下載吧 ……






